Babaika Опубликовано 21 февраля, 2008 Опубликовано 21 февраля, 2008 ГДЕ КОБА?В понедельник утром ко мне зашёл начальник отдела. – Хорошо, что ты не опоздал, - сказал он. – Нас с тобой вызывает Брайен. Лично. – Когда? – Немедленно. Поправь галстук и пошли. Больше ничего на надо было спрашивать. Брайен О’Липшиц – президент компании, и если он вызывает немедленно, значит... Кто знает, что это может значить? – Садитесь, - сказал Брайен, не глядя на нас. – Линда, закрой дверь и никого ко мне не пускай. Вы – Алекс, да? Вопрос был задан мне, но при этом он почему-то посмотрел на моего начальника. – Да, это Алекс, - подтвердил начальник. – Прекрасно, - сказал Брайен. – Я много о вас слышал. Вы родились в России, правильно? Вы можете говорить по-русски? – Могу, - подтвердил я. – Ага. Русский и грузинский – это один и тот же язык? – Не совсем, - сказал я осторожно. – То-есть совсем не один. Президент посмотрел на меня с недоверием. – Мне сказали, что Грузия – это часть бывшего Советского Союза. Там что, люди говорили на разных языках? – Алекс очень умный, - вмешался мой начальник, пнув меня ногой под столом. – Он будет говорить по-грузински, если это в интересах нашей компании. Правильно, Алекс? – Конечно, – сказал я с достоинством. – Кроме того, там в Грузии все говорят по-русски. – Очень хорошо, - сказал Президент. – Вы выедете в Грузию завтра. Линда вам закажет билет прямо в Таллин. – Таллин, по-моему, в Эстонии, сказал я, на всякий случай отодвигаясь от своего начальника. – Это не одно и то же? – подозрительно спросил Президент, заглядывая в свои записи. – Да, вы правы, я немного перепутал. Не в Таллин, а в Тбилиси. Поручение это очень ответственное, но больше недели он у вас занять не должно. Вопросы есть? – Вопросов нет, – сказал мой начальник. – Ему всё ясно. – Если можно... – сказал я, стараясь не глядеть на песеревшее лицо начальника, –- один маленький вопрос. Какова цель моей поездки? – Это не имеет значения, – сказал Президент. В Трансильвании вас встретит наш местный представитель Гоги. Он вас введет в курс дела. – Он поедет со мной в Тбилиси? Президент поморщился и снова заглянул в свои записи. – Я имел в виду Тбилиси. Он встретит вас в Тбилиси. Счастливого пути. Если возникнут какие-нибудь осложнения, звоните лично мне. ... На пересадке в Париже я долго слонялся по аэропорту, пока, наконец, не увидел маленькую группу озабоченных людей в больших кепках с раздутыми чемоданами. Я понял, что мне с ними по пути. И точно, следуя за ними, я оказался у стойки, на которой было неприметно написано: “Georgian Airlines”. Три часа спустя я приземлился в Тбилиси. Гоги оказался невысоким лысеющим человеком средних лет со светлыми, лучистыми глазами и постоянной полу-улыбкой на губах. По-русски он говорил почти без акцента. Он отвёз меня в гостиницу и немедленно, не дав переодеться, повел обедать в небольшой ресторан, который находился на тихой боковой улице, в полу-подвале с низким сводчатым потолком. – Понимаешь, – сказал он, сразу перейдя на «ты», – у нас в Тбилиси такая проблема: никто не знает, как по-настоящему делать хинкали. Только в этом ресторане повар их делает правильно. Ты сам увидишь. Это не повар а художник! Рембрандт! Он делает двадцать пять складок на каждой хинкали! Двадцать пять! Гоги откинулся на спинку стула, чтобы полюбоваться произведенным впечатлением. – Вот это да! – восхитился я, стараясь вспомнить, что такое хинкали. Вспоминать пришлось недолго. Подали хинкали, а с ними заодно купаты, кебабы, хачапури, травы и красное имеретинское вино. Гоги произносил тосты, я благодарил и пил. Мы выпили за наше знакомство, за меня, за мою жену, за моих детей, за дружбу грузинского и американского народов, за мир во всём мире и, наконец, за успех моей командировки в Грузию. – Гоги, - спросил я, поймав удачный момент, - Ты знаешь, в чём цель моей командировки? – Слушай, зачем волноваться? – сказал Гоги. По мере потребленя имеретинского его акцент становился заметнее. – Твой командировка будет всё нормально. Завтра я буду тебя знакомить с самим Гиви. Гиви всё сделает, что тебе надо. – А что мне надо? – Гиви знает, что тебе надо. Что надо, то и сделает. – Кто такой Гиви? – Гиви не знаешь? – искренне удивился Гоги. – Все знают Гиви. Он личный друг Зураба. Они в школе вместе учились. – Кто такой Зураб? – Даже Зураба не знаешь? - ещё больше удивился Гоги. – Зураб Какава – заместитель министра. Да ещё какой заместитель! Первый! – Министра чего? – спросил я в надежеде приблизиться к ответу на мучивший меня вопрос. – А чёрт его знает! – сказал Гоги. – Какая разница? Зураб личный друг президента Грузии. Он у него сына крестил. Если Гиви захочет, он тебя может представить Зурабу, Гиви очень хороший человек.. Но сначала ты должен ему понравиться. Я похолодел. – Гоги, он что... это... как это по-грузински... – Нет, нет, не ТАК понравиться, а ТАК – понравиться. Мы заочно выпили за Гиви, за Зураба, за их семьи и за дружбу народов во всём мире, после чего Гоги отвёл меня в гостиницу. Утром оказалось, что Гиви будет занят весь день и сможет с нами встретиться только на следующий день, в пятницу. Весь четверг Гоги возил меня по Тбилиси на своем «Москвиче» цвета немытой моркови. Человек мягкий и вежливый, за рулём этого дребезжащего «Москвича» Гоги зверел. Он превращался в исступлённого хищника, у которого в жизни нет другой цели, кроме того, как обогнать все машины и передавить всех пешеходов в Тбилиси. Поясным ремнём он не пристёгивался и мне не разрешал. На завтрак, обед и ужин Гоги водил меня в рестораны, где мы ели хинкали и пили молодое вино, разбавляя его лимонадом. К концу дня стало ясно, что более близкого друга, чем Гоги, у меня никогда не было и не будет. В пятницу утром Гоги позвонил мне в гостиницу и сказал, что Гиви будет занят весь день и может с нами встретиться только вечером. Он приглашает нас в ресторан кушать хинкали. Меня охватило беспокойство, переходящее в панику. Прошло больше половины отпущенного мне времени, а я ещё не только не приступил к работе, но даже не выяснил, в чем она заключается. Вся надежда была на могущественного Гиви. Гиви оказался таким же симпатичным человеком, как Гоги. После нескольких стаканов имеретинского стало ясно, что более близкого друга, чем он, у меня никогда не было и не будет. Не считая Гоги, конечно. На правах старого друга я решил спросить Гиви, где он работает, в надежде, что это приблизит меня к цели. – Я являюсь представителем одной крупной итальянской фирмы, – скромно объяснил Гиви. – Очень крупной, понимаешь? – Что эта фирма делает? – Слушай, откуда я знаю? - сказал Гиви. – Какая разница? Её давно уже нет на свете. Обанкротилась. – Ага, - попытался сообразить я. – Но деньги тебе платит? – Какие деньги? – возмутился Гиви. – Зачем мне их деньги? Что у меня, своих денег нет? Я устыдился бестактности своего вопроса, и мы перешли к десерту. Когда закончился обед и мы встали из-за стола, Гиви сказал: – В понедельник я табя представлю Зурабу, а потом можешь ехать домой. – Как домой? - встревожился я. – А как же моё ответственное задание? Зачем я сюда приехал? – Ты что, домой не хочешь? – Хочу, Гиви. Но у меня, понимаешь есть обязанности. – Слушай, зачем ты себе проблемы делаешь? - укоризненно сказал Гиви. – Тебе что, у нас не нравится? Ты пьёшь вино, кушаешь хинкали. Что тебе ещё надо? У вас что там, в Америке, все такие сумасшедшие? – Гиви! - взмолился я. – Пойми, у меня важное поручение. Если я его не выполню, меня выгонят с работы! А у меня семья, Гиви! Дети у меня маленькие! Скажи честно, для чего меня сюда послали? Гиви погрустнел. – Ай-ай, как нехорошо! – сказал он. – Зачем хорошего человека с работы выгонять? Сами послали в Грузию, а теперь выгонять! Зачем послали, зачем послали. Откуда я знаю? Наверно потому, что ты – хороший человек, затем и послали. – Может Зураб знает? – Ты с ума сошёл! –испугался Гиви. – Не вздумай его спрашивать такие пустяки! Он государственный человек. – О чём же мне с ним говорить? – Зураб – государственный человек, понимаешь? – назидательно повторил Гиви. – Говори с ним о важных вещах. Скажи, как тебе понравился Грузинский народ. Или что нибудь про мир во всём мире... Отчаявшись, вечером я решился позвонить своему президенту, благо в Нью-Йорке был ещё день. – Тебе придётся немного подождать, - сказала Линда. – Мистер О’Липшиц сейчас занят. Минут двадцать она держала меня на линии, потом вернулась и сказала, что мистер О’Липшиц всё ещё занят и говорить со мной не сможет. Он просил передать, что он в курсе моих дел и чтоб я пришёл к нему с детальным докладом, когда вернусь в Нью-Йорк. Следующие два дня были суббота и воскресенье. В выходные дни ни Гоги, ни Гиви со мной не встречались, им надо было отдыхать. Два дня я провалялся на кровати в гостинице, глядя телевизионные передачи на грузинском языке и мучаясь от тяжелого запора, который вызывали хинкали. В понедельник утром Гиви повёз меня на приём к Зурабу. Зураб, несмотря на свою высокую должность, принял меня, как своего старого друга. Сначала он подробно расспрашивал меня о моей жене и детях, потом так же подробно рассказывал о своей жене и детях, а потом спросил: – Как там поживает мой друг Брайен О’Липшиц? Это было полной неожиданностью, и я рашил воспользоваться моментом, несмотря на предупреждение Гиви. – Мистер О’Липшиц поживает хорошо, – сказал я учтиво. – Он передавал вам большой привет. Вы, конечно, знаете, зачем он меня сюда послал, да? Последнюю фразу я произнес подчёркнуто безучастно, но с лёгким упором на вопросительную интонацию. Это не помогло. – Брайен мой большой друг, - сказал Зураб. – Он очень умный человек. Наверно вы тоже очень умный, раз Брайен вас сюда послал. Как вам понравилась Грузия? Я поймал на себе внимательный взгляд Гиви и сказал, что Грузия мне чрезвычайно понравилась. И что самое замечательное в Грузии – это великий грузинский народ. И что, по моему личному мнению, все народы должны жить в мире и дружбе. Зураб кивал головой, улыбался, и я понял, что проявил политическую зрелость. Я вспомнил старый анекдот армянского радио и хотел добавить, что прочный мир и дружба во всём мире обеспечат возможность спокойно бить армян, но решил эту мысль не развивать. – Вы летите обратно завтра утром. – Зураб не спросил, а скорее констатировал факт. – Я уже сообщил в аэропорт, что вы летите. Завтра там дежурный начальник смены мой друг Коба. Если будут какие-нибудь осложнения, обращайтесь прямо к нему. Я от всей души поблагодарил Зураба и сказал, что никаких осложнений не предвижу. – Это напрасно, – огорчился Зураб. – Осложнения всегда надо предвидеть. У вас много вещей? – Да нет, какие там вещи. Один маленький чемоданчик, который я беру с собой в самолёт. – Ну, это совсем нехорошо, – ещё больше огорчился Зураб. – Почему вам не взять несколько бурдючков саперави для своей семьи? Саперави – замечательное вино. У вас в Америке такого нет. Обязательно возьмите несколько бурдючков. В пределах разрешённого, конечно. – А сколько разрешается вывозить? – Для вас это не имеет значения. Я скажу Кобе – он вам сколько хотите пропустит. Я тепло распрощался со своими гостепреимными хозяевами, и на следующее утро Гоги доставил меня в аэропорт. Следуя совету первого заместителя министра, я купил два трёхлитровых бурдюка саперави. Бурдюки уместились в чемодан, который сильно потяжелел и теперь больше тянул на багаж, чем на ручную кладь. Так и оказалось. – Чемодан надо сдать в багаж, - сказала девушка на регистрации. – Девушка, ну пожалуйста! – заныл я. – Чемоданчик-то маленький! – Ничем помочь не могу, – холодно сказала девушка. – У нас строгие правила. Ваш чемодан превышает максимально дозволенный вес ручной клади, понимаете? Правила есть правила. – Понимаю, - тоскливо сказал я. – Вы не знаете, где Коба? – Следующий! – выкрикнула девушка. – И повернувшись ко мне, добавила: – Берите свой чемодан и идите на посадку. Счастливого пути! ... В среду утром, дрожа от страха и не заходя в свой кабинет, я отправился прямо к президенту компании. Линда велела мне подождать в приёмной, зашла к президенту и вернулась через несколько секунд. – Мистер О’Липшиц занят, – сказала она, не глядя мне в глаза. – Он сказал, что твой начальник в курсе дела. Он тебе всё объяснит. Мне окончательно стало ясно, что моя песенка спета. Я провалил ответственное задание, а это не прощается. Я почувствовал, как к горлу подступила лёгкая тошнота, и в желудке запорхали бабочки. По дороге к начальнику отдела я позвонил жене и сказал, чтоы она не удивлялась, если я приду с работы раньше обычного. Начальник отдела встретил меня сухо, что подтвердило мои худшие опасения. Тем не менее, он предложил мне сесть. – Скажи, что там произошло в Грузии? – мрачно спросил он. – Я...я...не знаю, – заблеял я. – Я ничего такого не делал... – Понимаешь, Брайен в восторге от результатов твоей командировки. Ему сообщили из Грузии, что ты блестяще справился с порученным заданием. Теперь он считает, что я должен повысить тебя в должности и прибавить зарплату. А у меня бюджет на этот год исчерпан. Где я возьму дополнительные фонды? Бабочки резко порхнули куда-то вниз. – Ничего, найдёшь, – сказал я, поднимаясь со стула. – Это твоя проблема. Не будешь же ты игнорировать советы президента компании. Пока в Тбилиси был день, я позвонил Гоги, Гиви и Зурабу и поблагодарил их за содействие в выполнении моего сложного и ответственного задания. Я хотел ещё позвонить Кобе, но он в этот день не дежурил. New Jersey November 2006
тётя Нюра Опубликовано 22 февраля, 2008 Опубликовано 22 февраля, 2008 Жаль, что я плохо соображаю. Не поняла подтекст!
Babaika Опубликовано 22 февраля, 2008 Автор Опубликовано 22 февраля, 2008 Жаль, что я плохо соображаю. Не поняла подтекст! не нашла в инфе ваш возраст написан рассказ бывшим СССРовцем, человеком, хорошо знакомым с местной психологией, а так же психологией американцев, знание ими логистики, георграфии и т.д. Хорошо подмечены ньюансы. Читать надо глубоко, но если вы слишком молоды, не сталкивались с грузинами, либо никогда не были в Грузии или не сталкивались с американскими федеральными компаниями - не поймете. Наташа и Иржик видимо поняла подтекст
Наташа и Иржик Опубликовано 22 февраля, 2008 Опубликовано 22 февраля, 2008 не нашла в инфе ваш возраст написан рассказ бывшим СССРовцем, человеком, хорошо знакомым с местной психологией, а так же психологией американцев, знание ими логистики, георграфии и т.д. Хорошо подмечены ньюансы. Читать надо глубоко, но если вы слишком молоды, не сталкивались с грузинами, либо никогда не были в Грузии или не сталкивались с американскими федеральными компаниями - не поймете. Наташа и Иржик видимо поняла подтекст Наташа (правда без Иржика) работала с американскими компаниями, училась в американском универе, бывала в Грузии и знакома с местными традициями обычаями (а также и армянскими до кучи ).
тётя Нюра Опубликовано 22 февраля, 2008 Опубликовано 22 февраля, 2008 не нашла в инфе ваш возраст если вы слишком молоды, не сталкивались с грузинами, либо никогда не были в Грузии или не сталкивались с американскими федеральными компаниями - не поймете. Наташа и Иржик видимо поняла подтекст Да верно, годов мне маловато будет, чтобы чувствовать себя гражданином СССР. В Штатах не была, и в Грузии, увы, тоже. Мне 24.
Babaika Опубликовано 22 февраля, 2008 Автор Опубликовано 22 февраля, 2008 Наташа (правда без Иржика) работала с американскими компаниями, училась в американском универе, бывала в Грузии и знакома с местными традициями обычаями (а также и армянскими до кучи ). ну тогда юмор был понят во всех аспектах я постоянно сталкиваюсь с логистикой СДС.............это полный аут.........когда авиабилеты закупаются с 6 пересадками, а посылки уходят на берег слоновой кости ну а местная сторона...........хотя мне тут люди, прочитавшие сей опус, говорят, что в России приблизительно так же ;)
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.