Перейти к содержанию
Лабрадор.ру собаки - ретриверы

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Это на России? Дойчер? Там была совершенно невменяемая переводчица, :ranting: я сначала попыталась уточнить, потом плюнула и стала писать дословно, "хорошо опуШен хвост".

Да, это на России - Во, оказывается ОпуШен, отлегло прямо :lol2: от сердца, что с хвостом все ОК)

Опубликовано

nqulation – углы,образованные суставами костей, в основном в плечах и лопатках с локтевыми суставами передних конечностей и берцовой костью и коленом задних конечностей.

Anus, bowel – анус.

Balance – симметрия и пропорция.Хорошо сбалансированная собака та, у которой все части в правильной пропорции одна к другой: высота к длине, голова к телу, шея к голове и телу, череп к морде и т.д.

Best in show – (лучшая на шоу). Кобель или сука, выбранная как самая представительная (показательная) среди победителей дог шоу всех пород.

Best of breed – (лучшая породы). Кобель или сука, которой присуждается звание лучшей среди своих в соревновании на дог шоу. Единственная собака своей породы,допускаемая на групповые соревнования.

Best of opposite sex – кобель или сука, которой присуждается титул лучшая (ий) противоположного пола к получившей титул лучший по породе. Если лучший данной породы кобель, тогда лучшая противоположного пола – сука, получившая титул среди сук-победителей и других сук, участвующих в соревновании на «Лучшая по породе» и наоборот.

Bitch – сука, правильный термин для собаки женского рода.

Bite - прикус – каким образом верхние и нижние зубы встречаются.

Breed – чистопородные собаки, происходящие от общих предков, усовершенствованные и развитые человеком.

Breeder – (заводчик) – человек, который разводит собак.

Brisket – грудь, передняя часть тела между передними ногами и низом груди.

Brood bitch – сука, используемая в основном для разведения.

Breeding – разведение.

Birth – щенение, роды.

Body – корпус, туловище.

Back – спина.

Belly – живот.

Base – основание хвоста.

Barrel-hocked – бочкообразный постав.

Canine teeth – (собачьи зубы) – 4 острых зуба спереди пасти, 2 верхних и 2 нижних, часто называемых клыками.

Castrate – кастрат.

Cat-foot – короткопалая, круглая, сжатая ступня, похожая на кошачью. Требуемая форма лапы голдена.

Champion – кобель или сука, которые завоевали звание чемпиона.

Character - внешность, поведение, темперамент, считающийся правильным у голдена.

Chest – (грудная клетка) – часть тела, окруженная ребрами.

Close-coupled – плотный по виду. Короткая поясница.

Condition – собака, о которой говорят, что она в хорошей форме. Та,у которой нужный вес, шерсть выглядит живой и блестящей, мыщцы крепкие от тренировки и всем видом и манерой поведения показывающая свое благополучие.

Conformation – структура собаки, ее форма.

Coupling – отдел тела, известный как поясница.

Coarse – отсутствие изящества и элегантности. Собака утрированная, имеющая слишком круглый скелет.

Cow-hocked – когда коленные сухожилия поворачиваются внутрь в суставах, вызывая сближение коленных суставов, и в результате ступня направлена (развернута) наружу, вместо прямо-вперед.(«Коровина»).

Crossing action – движение с дефектом, где ноги перекрещиваются друг с другом при движении собаки.

Croup – часть спины прямо над задними ногами.

Cryptorchid - крипторх. Такую собаку нельзя выставлять.

Chin – подбородок.

Cheek-bone – скуловые кости.

Cheeks – щеки.

Coat – шерстный покров.

Coarse coat – грубая шерсть.

Colour - окрас.

Dam – родитель по женской линии кобеля или суки.

Dantition – строение зубов.

Dew claws – экстра когти на внутренней стороне лап. Удаление их разрешается,но не рекомендуется стандартом породы.

Disqualification – дефект или состояние по определению стандарта породы. Судьи должны отказывать в награждении на догшоу собак, имеющих дисквалифицирующие дефекты.

Dog – самец по виду. Также используется для общего описания самцов или самок собак в «кобелином типе».

Dewlap – подвес.

Dense – плотная шерсть.

Dog show – состязание, в котором собаки вступают с целью получить мнение судьи.

Dog show, specialty – дог шоу, демонстририрующее только одну породу. Эти дог шоу в основном рассматриваются как витрина породы и победить на таком – желанное достижение и честь, соревнования на них особенно остры.

Domed – состояние верха черепа, в котором он закруглен.

Double coat – шерстный покров, который состоит из жесткого защитного верхнего покрова и короткого нежного подшерстка, обеспечивающего тепло. Голдены - порода двойного покрова.

Drive – мощное действие задних ног, которое в равной степени достигается с передними ногами. Осуществляется при сильнои толчке задних ног.

Dudley nose – как мясо по цвету нос.

Elbow – сустав, соединяющий верхнюю часть конечности и нижнюю. Локоть.

Elbow, out at – положение, при котором локтевые суставы удалены от тела дальше, чем положено и параллельны ребрам.

Even bite – точная встреча передних зубов, без единого несовпадения верхних или нижних.

Expression - типичная выразительность породы при осмотре головы. Определенная в значительной степени по форме, цвету и расположению глаз. Должна быть дружелюбной и умной у голден ретривера.

Eye bow – глазные дуги.

Eye, eyes – глаз, глаза.

Eyerims – веки.

Ears – уши.

Extremely pale – слишком светлый.

Fancier – человек, активно вовлеченный в занятия с чистопородными собаками.

Fancy – собаководы, работники выставок, судьи и другие организаторы, работающие с чистопородными собаками – все это дог фэнси.

Fangs – собачьи зубы.

Feet east and west – выражение, описывающее пальцы на передних лапах, обращенные скорее наружу, чем указывающие вперед.

Flank – сторона тела в области поясницы.

Forearm - передняя лапа от локтя до пясти. Предплечье.

Front - передняя часть тела, вид с головы, включая голову, передние лапы, плечи и ступни. BForeface – лицевая часть черепа.

Front teeth, incisors – резцы.

Forehead – лоб.

Forequarters – передние конечности.

Foreleg – передняя нога.

Foot, feet – лапа, лапы.

Femur – бедренная кость.

Fringes – оброслость.

Feathering – очесы.

Flat coat – волнистая шерсть.

Faults – недостатки.

Gate – манера, в которой движется собака.

Gay tail – хвост держит слишком высоко.

Groom – купание, расчесывание, украшение собаки.

Gums – десны.

Glands – железы.

«Gay» tail – «веселый» хвост.

Graying - поседение.

Handler – человек, который показывает собак на соревнованиях как любитель (без оплаты), так и профессионал (получающий плату за услуги).

Hare foot – удлиненная лапа, как у зайца, нежелательна у голдена.

Haw – 3-е веко.

Heat – период, в течении которого сука готова к спариванию. Также относится к слову «сезон».

Hindquarters – построение задней ноги.

Hock - сустав между второй берцовой костью и ногой.

Hocks well let down – выражение, означающее, что этот сустав (см. выше) должен быть расположен ниже к земле.

Head – голова.

Hindleg – задняя нога.

Hip joint – тазобедренный сустав.

Hock, tarse, heel – скакательный сустав.

Hair – шерсть.

Hollow-back, sloping-back – провислая спина.

Incisors – передние зубы.

In season, heat – течка.

In whelp, pregnant – щенная.

Jaw – челюсти.

Joint – сустав.

Kennel – домик, в котором живут собаки. Также используется для обозначения стаи собак у человека.

Knee joint – коленный сустав.

Layback – описание правильно расположенных лопаток.

Leather – как висят уши.

Level gait – собака, движущаяся ровно, верхняя линия на одном уровне во время движения.

Level bite – то же, что even bite, т.е. прикус.

Loaded shoulders – перегруженные чрезмерными развитыми мускулами или излишками кожи и шерсти плечи.

Loin - площадь с боков между нижними ребрами и задними ногами (поясница).

Litter – помет щенков.

Lips – губы.

Lower tigh – голень.

Light-cream – светло-кремовый.

Lustrous gold – интенсивный золотистый.

Lower jaw – нижняя челюсть.

Mate – держать кобеля и суку друг для друга.

Litter mates – щенки одного помета.

Muzzle – морда.

Mating – вязка, случка.

Molars - моляры.

Mahogany – махагони.

Mammery glands – молочные железы.

Nick – успешное разведение, в результате которого щенки отличного качества, как говорят to «nick» (попасть в точку!).

Nose – орган обоняния собаки, а также ее нюх, талант держать след. Собака с «хорошим носом» та, что искусно берет след и идет по следу.

Nose – мочка носа.

Nostrils – ноздри.

Neck – шея.

Nape, crest – загривок.

Nail – коготь.

Nonpigmentation – депигментация.

Occiput – верхняя задняя точка на черепе. Затылок.

Out of elbow – когда лопатки направлены прочь от тела.

Overshot bite – недокус.

Pads – толстое защитное покрытие снизу ступни. Служит амортизатором при ударе. Подушечки, мякиши.

Puppy – щенок.

Premolars – премоляры.

Palate – небо.

Pastern, metacarpus – пясть.

Pelvis – таз.

Pin-toed – косолапость.

Quality – превосходство представителя и формы.

Rangy – излишняя длина тела при недостаточной глубине ребер и грудной клетки.

Reach – расстояние, на которое выбрасываются передние ноги в беге, которое по силе и движению соотносится с задними ногами.

Reserve winners dog or reserve winners bitch – после присуждения звания победителю (кобель или сука) победители 1-х мест остаются на ринге, где к ним присоединяются кобель или сука, занявшая 2-е место по классу из которого вышли победители, при условии что он или она потерпели поражение только от этой собаки в этот день. Из этих собак выбирают запасного победителя. В случае, если победивший кобель или сука в последующем будут отклонены из-за ошибки или техническим причинам, резервный победитель автоматически передвигается в победители.

Roach back - выгнутая спина (выпуклая) кривизна (изгиб) спины собаки.

Ribs – ребра.

Red – красный (сеттериный).

Red-fox – темно-рыжий (лисий).

Roached back – горбатая спина.

Scissors bite – правильный прикус для голдена,при котором внешняя сторона нижних зубов касается внутренней стороны верхних зубов (челюсти). Ножницеобразный прикус.

Saddle back – избыточная длина с уклоном за плечами.

Set up – поставить собаку в нужное положение для осмотра судьей. Иногда это относится к стойке.

Sire – мужского рода родитель.

Seab sides – (каменная плита). Плоские бока с небольшой упругостью ребра.

Spay – кастрировать суку хирургически.

Stance – естественное положение собаки, принятое в стойке.

Standard – официальное описание идеального экземпляра породы.

Stifle – сустав задней ноги, соответствующий колену.

Stop – промежуток от носа до черепа. Углубление в месте соединения черепа и морды. Переносица, переход от лба к морде.

Straight behind - отсутствие anqulation в задних ногах.

Straight shoulders – отсутствие anqulation в лопатках. Прямые плечи.

Swayback – (колебание спины). Слабость спины между холкой и бедренными костями.

Substance – степень размера кости (костистость).

Stad – развязанный кобель, как самец производитель.

Stad male – племенной кобель.

Skull – черепная коробка.

Shoulder blade – лопатка.

Shoulder – плечо.

Spine – позвоночник.

Sheath - крайняя плоть,препуций.

Scrotum – мошонка.

Short – короткая шерсть.

Silky coat – шелковистая шерсть.

Small white sport on the chest – маленькое белое пятно на груди.

Tail set – расположение хвоста в своей основе.

Thigh – задние ноги от коленного сустава до бедра. Бедро.

Throutiness – излишне болтающаяся шкура на горле. Горловина.

Topline – спина собаки от холки до начала хвоста или круп. Верхняя линия.

Trail – охота, когда собака следует по запаху на земле.

Tuck up – заметная впадина в области поясницы, создающая вид небольшой талии.

Type – комбинация черт, которая делает породу уникальной, отличая ее от всех остальных. Тип.

Tongue – язык.

Throat – горло.

Toes – пальцы.

Teat – соски.

Testicles – семенники.

Tendons – связки.

Tail carried horizontally – горизонтально поставленный хвост.

Textura – структура шерстного покрова.

Undershot – передние зубы нижней челюсти перекрывают или частично совпадают с передними зубами верхней челюсти.

Upper jaw – верхняя челюсть.

Upper tigh – бедро.

Undershot bite – перекус.

Vulva – петля, вульва.

Vagina – влагалище.

Weedy – недостаточно развитый скелет и комплекция. Долговязый и тощий.

Well let down – короткие ноги (от колена до ступни), коленный сустав расположен низко к земле.

Whelped – когда рождается щенок. О беременной суке говорят так «whelped».

Withers – самая высокая точка лопаток (плечей). Холка.

Wrist, carpus – запястье.

Wrist joint – запястный сустав.

Water-resisting undercoat – водонепроницаемый подшерсток.

Wavy coat – волнистая шерсть.

© 2009, Питомник Золотистых Ретриверов «Голдендейзи».

В первом слове А слетело. Прислала кратенькие термины, если нужно, конечно, Могу еще прислать

Опубликовано

Linda Volarikova:

good size and shape, correct head proportion, could have softer expression, good length of neck, sufficient corners in front, could be better behind. Good top line and tail set, moves well.

Torunn Sorbye:

Nice head and expression, good bone, not in full coat, could be better corners behind, moves freely.

было еще одно описание с ретривер-весны, но оно уже два года как живет у Маши с Лисой)

Опубликовано (изменено)

Описания Эри

Torunn Sobbye

exellent type,sweet head,good neck and sholders,good body, bone and feet

good rear (значок угла) good coat, moves well.

Anne Berith Waskaas

extllent type, very good head, well made body and hind

moes very well.

Anne Liland

Jemin bitch,exellent type,jem head,want like more stop, nice exsprensive,good reach of neck, well (значок угла),

the tail some carrier high, well bodies,moves ok, but want like more drive.

Описание Виши

Per Iversen

Quite balance for age, good size, pleased in head, good neck, needs to develop in body, sound moves.

Изменено пользователем Саша и Эри
Опубликовано (изменено)

Саш, а что имелось ввиду? Может, feminine (женственная)?

Юль, наверное!

Это я не разобралась :doh:

Изменено пользователем Саша и Эри
Опубликовано

понимаю, но с трудом представляю. На абстрактном фото или рисунке можно проиллюстрировать? Маш, просто интересно, ей богу!

Насть, проще на ам.коккере объяснить, там очень похоже на классическую параллельность линий.

Российским флетам про эту параллельность пишут, чуть ли не поголовно всем. Разные эксперты и в разное время, но пишут, и это при условии, что собаки разнотипные и головы у всех разные.

Опубликовано

Насть, проще на ам.коккере объяснить, там очень похоже на классическую параллельность линий.

Российским флетам про эту параллельность пишут, чуть ли не поголовно всем. Разные эксперты и в разное время, но пишут, и это при условии, что собаки разнотипные и головы у всех разные.

Дусе ни разу не писали. Хотя про голову упоминаний в описаниях - почти в каждом.

Borge Espeland:

bitch of exel. type, nice eleg-ce in outline, well-shaped head, nice neck, g.w. line better front, nice rib-cage, well < behind, nice bone and feet, not in best class

Henric Fryckstrand:

fun. head, needs stronger fore-face, wants prefere better eye color, nice neck, upright in shoulder, needs more bone, nice substitute, needs better tile-set, good < in beck, moves well, not in coat.

Anne-Berith Waskaas:

excellent type, very promising head, good neck and top line, little straight in hyper-arm, good bone, not in best coat, moves ok

Опубликовано

Дусе ни разу не писали. Хотя про голову упоминаний в описаниях - почти в каждом.

Юль, не помню Дусин профиль, но, может, линии параллельные - чего тогда писать об этом :)

У Томки действительно морда чуть опущена, но мне ее голова очень нравится и я не парюсь по поводу замечаний на этот счет. Тем более, что это некие негласные правила, насколько я помню, в стандарте о линиях не говорится.

Опубликовано

Шикарная тема! Очень интересно изучить:)

Настя, с радостью дам свои, постараюсь вечерком, или завтра вечерком.

На финском-норвежском не надо? :lol2:

А можно мне на финском? Учу потихоньку :blush2:

Опубликовано

Юль, не помню Дусин профиль, но, может, линии параллельные - чего тогда писать об этом :)

У Томки действительно морда чуть опущена, но мне ее голова очень нравится и я не парюсь по поводу замечаний на этот счет. Тем более, что это некие негласные правила, насколько я помню, в стандарте о линиях не говорится.

да, у моих носы прямые, у обеих. Следуя твоей логике, не так уж много собак должны в описаниях иметь это примечание, а Кира вон пишет, что практически у всех поголовно это в описаниях присутствует. Я всего лишь заметила, что у нас это не было указано ни разу за 3 года.

Опубликовано

да, у моих носы прямые, у обеих. Следуя твоей логике, не так уж много собак должны в описаниях иметь это примечание, а Кира вон пишет, что практически у всех поголовно это в описаниях присутствует. Я всего лишь заметила, что у нас это не было указано ни разу за 3 года.

Ну, я доступа к описаниям "многих" не имею :blush2: на официальную статистику претендовать никак не могу-с, говорю о своей лишь морде :)

Опубликовано

Вспомнила об интересном термине - попросили помочь с переводом одного описания, там была строка

Tends to pin forearms

как-то сразу на ум не приходило, что бы это могло означать... пока не вспомнили про горнолыжный термин: в этом случае pin означает сближать лыжи, буквально "склеивать" их; ну, из чего сделали вывод, что собака близко ставит передние ноги друг к другу.

Опубликовано (изменено)

Вспомнила об интересном термине - попросили помочь с переводом одного описания, там была строка

Tends to pin forearms

как-то сразу на ум не приходило, что бы это могло означать... пока не вспомнили про горнолыжный термин: в этом случае pin означает сближать лыжи, буквально "склеивать" их; ну, из чего сделали вывод, что собака близко ставит передние ноги друг к другу.

вот знаешь, прочитав это твое описание - тоже несколько подзависла над этим определением. Ну, если бы это было на выставке - я бы просто переспросила эксперта, что он имеет ввиду (как в том случае с "эротичными движениями"). А уж коли ты проводишь параллель с горными лыжами и соответствующим термином - думаю, вполне возможен предложенный тобой вариант - о сближении передних... PIN- это вообще-то булавка, если брать самый первый перевод... Но надо бы глянуть, какие еще варианты есть... :) ща пойду покопаюсь :). Посмотрела варианты - возможно еще имелось ввиду не сближать, а скованные, зажатые передние?

Изменено пользователем Аська и Собаки
Опубликовано (изменено)

Но надо бы глянуть, какие еще варианты есть... :) ща пойду покопаюсь :).

Расскажи потом, какие мысли еще будут :) но мне кажется, что все же вариант со сближением - наиболее верный (лыжи действительно как бы пришпиливаются друг к другу, если близко ставить ноги)

Изменено пользователем Starfish
Опубликовано

Расскажи потом, какие мысли еще будут :) но мне кажется, что все же вариант со сближением - наиболее верный (лыжи действительно как бы пришпиливаются друг к другу, если близко ставить ноги)

Юль, один из возможных я уже написала - в том же сообщении :) помозгую еще... Фиг его знает, что это - может, и сближение, да именно пришпиливание. Такой вариант перевода есть среди общеупотребимых. А уж что имелось там на самом деле - можно только гадать :) Поэтому и говорю, что словарик-глоссарий - это здорово, но он вот таких вот нюансов - вряд ли поможет :).

Опубликовано (изменено)

Юль, один из возможных я уже написала - в том же сообщении :)

"скованные", "зажатые" - все-таки вряд ли: говорилось о тенденции (tends to pin) , "склонен сближать" как-то логичней выглядит, чем "склонен к зажатости" :dribble:

Изменено пользователем Starfish
Опубликовано

"скованные", "зажатые" - все-таки вряд ли: говорилось о тенденции (tends to pin) , "склонен сближать" как-то логичней выглядит, чем "склонен к зажатости" :dribble:

пожалуй, это логичнее звучит :)

Опубликовано (изменено)

пожалуй, это логичнее звучит :)

Да, профессиональный переводчик в личке подтвердил мою правоту . так что смело могу идти в ринги, зовите :lol2:

Изменено пользователем Starfish
Опубликовано

Настик-огромное спасибо тебе за эту тему! Слежу внимательно- что тут появится. А то после Евразии и Стентоновского bon-bons у кернов чуть с ума не сошла:)

Яйки это, господа, яйки:):):)Судья мне погрозил пальцем и велел термин выучить:)Но это так- шутка, конечно

А если серьезно, я считаю, что человек, оплативший выставку, хендлера, усиленно готовивший собаку к показу, просто ИМЕЕТ право получить оригинальное описание на языке, а для владельцев питомников это вообще крайне важно, т.к может указать-что да как, хотя, конечно, владельцы питомников с многолетним опытом и так все знают, но осмотреться и прислушаться иногда стоит, не правда ли:)?

Поэтому я на Бомонде пыталась успевать, я в свое время сдала тест GMAT- аналог TOEFL-письменный английский, кое-что пока помню:)но тренировки не помешают!

А вообще переводить обязан человек высокой культуры, много читающий и имеющий чувство СЛОВА , знающий стандарт породы, на которую его поставили переводить, н-р во многих терьерах прямое плечо- ок, а вот в кернах- это как и у нас-недостаток А когда стоит и переводит стилистически не очень грамотный человек, не любящий свой родной язык. вот и получаются потом - сильные головы strong head

Опубликовано (изменено)

да, у моих носы прямые, у обеих. Следуя твоей логике, не так уж много собак должны в описаниях иметь это примечание, а Кира вон пишет, что практически у всех поголовно это в описаниях присутствует. Я всего лишь заметила, что у нас это не было указано ни разу за 3 года.

Юль, я спрашивала у Валариковой в перерыве между рингами что она имела ввиду при линии, она мне сходу сказала: "смотрите, лучше всего видно у коккера".

И она же мне тогда сказала, что большей параллельности она хотела бы видеть у всех наших флетов.

Правда, как это совместить с запретом у флетов на стоп, я не понимаю. :dntknw:

Вот что возможно:

Я с удовольствием пересмотрела все фотки Дуси у тебя на сайте и мне кажется, что многое зависит от положения головы. Если мы даем флету приопустить голову (именно голову не меняя положения шеи), то линии головы выглядят не параллельными, а если делаем нижнюю челюсть параллельно земле или наоборот чуть вверх, то линии головы смотрятся более параллельными.

Вот как на этой Дусиной фотке например:

dusja183.jpg

да, у моих носы прямые, у обеих. Следуя твоей логике, не так уж много собак должны в описаниях иметь это примечание, а Кира вон пишет, что практически у всех поголовно это в описаниях присутствует. Я всего лишь заметила, что у нас это не было указано ни разу за 3 года.

По уму да, действительно не многие, но что странно - одни судьи пишут это одним флетам, другие - другим.

Причем бошки при этом у флетов разные. :dntknw:

Изменено пользователем Кирюша и Маруся
Опубликовано

Вот что возможно:

Я с удовольствием пересмотрела все фотки Дуси у тебя на сайте и мне кажется, что многое зависит от положения головы. Если мы даем флету приопустить голову (именно голову не меняя положения шеи), то линии головы выглядят не параллельными, а если делаем нижнюю челюсть параллельно земле или наоборот чуть вверх, то линии головы смотрятся более параллельными.

да, но эксперт-то оценивает собаку не по фотографии в ракурсе, он на нее вживую смотрит и может хоть из-под нижней челюсти заглянуть - имеет право. :lol2: У собаки "спинка" клюва либо прямая, либо нет, третьего не дано...

Опубликовано (изменено)

да, но эксперт-то оценивает собаку не по фотографии в ракурсе, он на нее вживую смотрит и может хоть из-под нижней челюсти заглянуть - имеет право. :lol2: У собаки "спинка" клюва либо прямая, либо нет, третьего не дано...

Ха! Там не в горбинке дело, а именно в соотношении линий от горбинки к "стопу" и от лба к затылку.

Вот например флет и горбинка есть и линии на мой взгляд параллельны:

Fiona%20juni%20m%C3%A5ned%2009.jpg

Изменено пользователем Кирюша и Маруся

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...